王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
满月 |
Vollmond |
|
|
|
|
满月升起 |
Der Vollmond steigt auf |
在我枕边的七尺之外 |
Von meinem Kissen über meinen Körper hinaus |
那心事盈盈的月亮 |
Der sorgenvolle Mond |
失眠的吉他手 |
Der schlaflose Gitarrist |
沿月光统领的街 |
Tritt entlang Mondlicht geführter Straßen |
踏出蓬乱的节奏 |
Aus dem wirren Rhythmus heraus |
心随意颠簸 |
Willkürlich stolpert das Herz |
于是便无限宁静 |
Dann, unendliche Ruhe |
有许多银链回旋 |
Viele Silberketten kreisen |
虽然 |
Obwohl |
没有人情愿触及脚印 |
Keiner gerne die Fußspur berührt |
可过去了的 |
Doch nur was vergangen ist |
才是清晰的 |
Ist klar |
很透明很透明 |
Ganz transparent, ganz transparent |
我走向白夜 |
Gehe ich in Richtung weiße Nacht |
有良心 |
Wer ein gutes Gewissen hat |
就不怕坦白 |
Braucht Aufrichtigkeit nicht zu fürchten |
有才华 |
Wer talentiert ist |
不可能遮掩 |
Kann das nicht verbergen |
有生命 |
Wer Leben hat |
从小躲避劫难 |
Hat Unheil von klein auf vermieden |
呵 因为 |
Ah wegen |
长久的黯淡和欠缺 |
Der Schönheit des Vollmonds in langer |
而美妙的满月 |
Düsternis und Unzulänglichkeit |
我们辉煌地升起 |
Erheben wir uns glorreich |
更辉煌地陨落 |
Und fallen noch glorreicher vom Himmel |
一切无限宁静 |
Alles, unendliche Ruhe |